PlayGround utiliza cookies para que tengas la mejor experiencia de navegación. Si sigues navegando entendemos que aceptas nuestra política de cookies.

C
left
left
Artículo La interpretación de un concierto de heavy metal en lenguaje de signos te dejará sin palabras Content

Content

La interpretación de un concierto de heavy metal en lenguaje de signos te dejará sin palabras

H

 

Cada vez son más los artistas americanos que incluyen intérpretes en sus conciertos hasta el punto que los segundos van haciéndose su propio nombre

Playground community

20 Julio 2018 14:46

Socialmente hemos interiorizado ciertos elementos cotidianos que facilitan la vida de las personas con diversidad funcional: braille en los botones de los ascensores, aparcamientos para minusválidos o semáforos sonoros.

Sin embargo, aspectos tan sociales como la cultura siguen siendo terreno de batallas constantes para las personas con diversidad funcional. Afortunadamente, en Estados Unidos se está normalizando un concepto que hace accesible la música para todas: ¡intérpretes de lengua de signos en los conciertos!

Como se puede ver en el vídeo que encabeza este artículo, el grupo de heavy metal Lamb of God contrató a Lindsay Rothschild-Cross, una intérprete de lengua de signos que casi eclipsó la puesta en escena del propio grupo de metal que hacía de telonero en un concierto de Slayer en Texas (EEUU).

Rothschild-Cross, además de traducir la letra de las canciones, interpretó con pasión cada instrumento y trasmitió la energía que desprende este tipo de música. Freddie Ibarra, que grabó y subió el vídeo a Facebook, comentó: “Había un grupo de sordos a mi lado y fue increíble ver cómo estaban disfrutando”.

Otros grandes artistas como Eminen o Snoop Dog también tuvieron muy claro que debían ofrecer su música sin barreras, ya que además en el hip hop la letra es fundamental.

Aunque las personas sin sordera quizás no concibamos cómo se puede disfrutar de un concierto sin oírlo, lo cierto es que la música es más que sonido.

Dean Shibata, profesor de la Universidad de Washington, llevó a cabo un estudio para comprender cómo las personas con sordera experimentan la música a través del resto de sentidos. Su conclusión es que el cerebro se reestructura para procesar las vibraciones a través del córtex de audición (área que procesa los estímulos auditivos).

Esto significa que las personas sordas pueden disfrutar de la música a su manera, y los intérpretes simplemente mejoran la experiencia del espectáculo.

Porque, además de traducir las letras en directo, en los vídeos los intérpretes también trasmiten a sus espectadores el ritmo, la entonación y la energía de la música que están interpretando.

Laura Honrubia lo confirma. Ella es cantante y compositora de Dale al aire, un grupo pionero en priorizar la accesibilidad en España con intérpretes en sus conciertos. Honrubia pone de manifiesto la importancia de la coordinación entre la intérprete y la cantante, ya que no es lo mismo interpretar una conferencia que una canción en directo.

Nombres de intérpretes profesionales como Holly Maniatty, Amber Galloway Gallego o Joann Benfield comienzan a sonar fuerte y tanto el público como los artistas las adoran ¡Incluso algunas veces han conseguido robarle el protagonismo a los propios artistas!

Su magia reside en su espontaneidad, su trabajo duro y las ganas de trasmitir la experiencia musical al nivel del propio artista. Además, interpretan a la velocidad a la que rapean estos genios de la música no debe ser nada fácil.


En España hay músicos como Los Chikos del Maíz o Rozalen que han incorporado lengua de signos o subtítulos en sus videoclips. Pero aún falta ver más intérpretes en los conciertos españoles ¿Quién se animará a seguir dando pasos hacia la accesibilidad?

share